Tradutores de Visual Novel. Muitos nascem e poucos sobrevivem



Analisando uma postagem do LiosX do blog Games 2D onde você usa para baixar os seus joguinhos, fez uma pesquisa e divulgou no forum Visual Novel Brasil.

Nesse artigo fala sobre os fansubs de visual novel que simplesmente pararam ou abandonaram os seus projetos ao longo do tempo. Achei a postagem curiosa então decidi criar uma postagem em relação a esse fato que anda acontecendo com os fansubs de visual novel brasileiros.

Sabemos que fansub desse tipo de jogo é algo que esta se popularizando a passos pequenos entre os brasileiros. Ate em fansubs gringos a popularização é algo que esta acontecendo com mais frequência mas nem sempre foi assim, tanto pelo tempo e esforço necessário e também pela falta de incentivo e popularização do termo visual novel.

Hoje quem busca visual novel em inglês para jogar não ira passar mais de 3 meses sem ter um título novo. Antigamente não se tinha tantos tradutores e nem tantas empresas investindo nesse tipo de entretenimento. Agora você sempre tem jogo novo para jogar, mesmo quando os jogos em muitas vezes serem um estilo que não agrada os mais exigentes, mas jogo você não deixa de ter.

O que vejo acontecer agora com os fansubs brasileiros de visual novel é um reflexo que eu via acontecer com fansubs gringos se formando para traduzir esse jogos. Muitos ficam animados e se dispõem a traduzir o jogo porem depois que você passa um mês a dificuldade e o trabalho como tradutor se torna um desafio e muito desistem no meio do caminho.

Deixando bem claro que não culpo pessoas que desistem de uma tradução, ele não esta ganhando com isso e nem sera pago pelo mesmo. É um trabalho voluntario com o único intuito de divulgar a cultura desses jogos. O programador/tradutor poderia estar fazendo outras coisas mas ele deixou de fazer justamente para divulgar esse tipo de jogo sem ganhar nada mais por isso. Não é um trabalho fácil e muito menos animador, o social entre os usuários na internet deve ser algo que anima na tradução. Mas quando o cara não tem nem pessoas para ajuda-lo e nem incentivo isso se torna algo bastante desanimador.

Um bom caso é o recente projeto do Zero Force Translator, onde eles terminaram a tradução de Planetarian para o nosso idioma. No relato dos tradutores eles mesmo admitem, muitos pediram para ajudar na tradução tinha 6 a 8 pessoas mas no final ficaram apenas duas pessoas traduzindo. Mas mesmo assim o projeto terminou em 4 meses onde é uma visual novel que dura de 2 horas a 8 horas.

A quantidade de fansubs de visual novel que estão nascendo no Brasil é algo animador. Um bom exemplo disso é você deixar de ver as pessoas chamarem visual novel de hentai game e entenderem como funciona o conceito desses jogos. Muitos fansubs vão nascer e vão morrer no primeiro projeto, porem os que permanecerem vão dar força e incentivo para os próximos fansubs que vão nascer.



Abaixo é a postagem que LiosX fez no forum, tudo a partir dai é pesquisa e opinião dele. Eu peguei isso como forma de fazer um Rant sobre o tema citado.


Tsuki no Terasu



Fansub: Exotic!Fansub
Status do site/blog: Abandonado...
motivo: desconhecido...
Status do game: Incompleto!!!


Saya no Uta



Fansub: Ya Fansub
Status do site: em funcionamento só para Animes, mas pausado no games visual novel...
motivo: Sumiço do programado lider Echii Lord
Status do game: Incompleto!!!


Shuffle!



Fansub: Ya Fansub
Status do site: em funcionamento só para Animes, mas pausado no games visual novel...
motivo: Sumiço do programado lider Echii Lord
Status do game: Incompleto!!!


Meitantei Shikkaku na Kanojo



Fansub: Ya Fansub
Status do site: em funcionamento só para Animes, mas pausado no games visual novel...
motivo: Sumiço do programado lider Echii Lord
Status do game: Incompleto!!!

Limit Panic!



Fansub: Ya Fansub
Status do site: Em funcionamento só para Animes, mas pausado no games visual novel...
motivo: Sumiço do programado lider Echii Lord
Status do game: Incompleto!!!


DC Da Capo



Fansub: 3DPigSubs
Status do site: deixaram de atualizar o site e por isso a sua situação é desconhecido.
motivo:??
Status do game: Incompleto!!!


Narcissu



Fansub: Yukihime
Status do site: Em funcionamento porem, o seu foco é no novo game nacional.
motivo: O tradutor teve preguiça de completar a tradução do game há mais de 2 anos... e o game parece abandonado pela própria Yukihime e sem previsão de lançamento...
Status do game: Incompleto!!!

This entry was posted in ,. Bookmark the permalink.

8 Responses to Tradutores de Visual Novel. Muitos nascem e poucos sobrevivem

  1. VictorLighty says:

    Apenas um toque: o projeto Narcissu foi revivido por nós da Zero Force Translations, e vamos dar o máximo para finalizá-lo. Se tudo der certo, logo logo ele vai sair dessa lista de jogos inacabados.

  2. Gaiasking says:

    Realmente os desafios de ser uma fansub de VN são muito grandes. Tomando como exemplo ser fansub de animes, fansubbers de VNs demoram meses para traduzirem um único de jogo de algumas poucas horas. Animes levam dias para completarem um episódio que, rapidamente, é agraciado com milhões de fãs, algo que VNs não dispõe.

    Ainda bem que existem ainda Bons Samaritanos traduzindo VNs e, principalmente, apaixonados por esse gênero tão fantástico que, apesar da dureza de ler muitas vezes em idioma estrangeiro, vicia.

  3. LiosX says:

    O JohnMaster, pode apagar da lista o game Narcissu ^-^. se bem que fiz a postagem bem antes da Zero Force pegar o projéto do game.

  4. Matheus kun says:

    Só um avisinho, reforçando o que o Lighty falou: estamos trabalhando duro no projeto de Narcissu, e ainda assim não estamos com o nosso time completo trabalhando nele. Estou em fase de "negociação" para ressucitar uma das visual novel da YA-Fansub, e portanto teremos dois projetos simultâneos bem em breve... não pretendemos largar nenhum desses projetos (ainda mais que Narcissu é tão pequeno e já resolvi o problema do hacking dele ^^), e ainda tenho muitos planos futuros para a Zero Force Translations.

    É só aguardarem!

  5. LiosX says:

    Olha lá em, traduzir 2 games ao mesmo tempo cansa muito.

  6. VictorLighty says:

    Cansar, cansa - mas é para isso que estamos dividindo a nossa equipe em duas. E então, assim que a equipe do Narcissu acabar o seu projeto(que será logo logo), toda a Zero Force vai se concentrar no segundo projeto. e tudo uma questão de organização.

  7. Dflixs says:

    "O tradutor teve preguiça de completar a tradução do game há mais de 2 anos"
    Desculpa...

    Mas pelo menos o jogo não vai morrer, já que a Zero Force pegou o projeto. Espero que eles terminem a tradução em breve, para que possamos ver mais uma Visual Novel em PT-BR :D (E Narcissu é uma ótima vn também, né).

  8. Anônimo says:

    Isso é normal, o fato de ter poucos para traduzir visual novel para PT-BR.

    NOVEL ( estória em livro , não jogo ) que é lançado muitos animes, é praticamente escasso no Brasil , eu encontrei só uns 2 sites desses e as novel que eles traduziram são incompletas.

    Veja bem, um bom argumento aqui é a falta de conhecer inglês e japonês e a falta de tempo, Quando se sabe inglês e japonês a pessoa trabalha e tem pouco tempo livre para traduzir e acaba desistindo.
    Quando não se sabe inglês, se tem tempo de sobra e mesmo na maior vontade de traduzir até apelando para o google tradutor, você não tem capacidade de traduzir.

    Visual novel não muda muito, o fato é que não da para comparar fansub americano com brasileiro, pois os americanos em si fazem isso no mundo todo, o inglês é uma lingua global, sempre tem alguem para traduzir ou completar o projeto do outro, no Brasil não.

    Precisamos de mais pessoas que saibam inglês e Japonês , que tenha tempo e disposição para traduzir, sem isso mesmo o Brasil crescendo o número de fãs, não mudará tanta coisa.

Leave a Reply